A Traveler’s Moment of Reflection

Sometimes it’s the little things that grab your attention.

There are the famous museums and the great monuments. Every city, town, and country road has its own uniqueness, its glamor both great and small. Sometimes those small bits of glamor capture your senses, and come to define a place in your mind long after you have left. When I went to Iceland I found such a moment – not in the vast verdant wilderness of the country, but behind a gas station in the middle of the city.

I passed by this gas station every evening on my way back to where I was staying. Behind the gas station and convenience store was a little garden. Beyond that, a walking trail led around a lake (or perhaps an inlet of the bay.) I never explored the extent of the trail, or even the depths of the garden, because I only ever came to this place in darkness or at sunset.

The statue of the boy in the garden was a dark silhouette against the sunset. I couldn’t read the Icelandic plaque, even if there had been enough light. I wondered how many lives passed through this garden every day – jogging on the trail along the water’s edge, or enjoying a snack from the gas station. I wondered whose life had inspired the statue.

Here, at this serene spot of glamor in the middle of a city, I found a sight that captured my mind. I had many wonderful experiences in Iceland, and I look forward to going there again for more. But this little stone boy at sunset will always be Iceland to me.

~Oct5 171

What International Travel has taught me about English

English is my native language, and I’m very grateful that my mother tongue is basically the Latin of the 21st century – the language of universal commerce. I say grateful because I always want to keep an attitude of humility when it comes to the global dominance of my language. I never want to be one of those travelers who, upon arriving on a foreign shore, arrogantly expects the locals to speak English and is offended when they don’t. I appreciate every person in another country who does speak English to me, and I usually try to learn at least a greeting or a thank you in the local language.

I’m far from being a seasoned traveler, but my experiences both overseas and with foreigners in America has taught me a few things about my beloved English.

Normal conversational speech is way too fast. And I’m from the American South where we taaaalk….reeaall…sloooow. If you’re in a non-English-speaking nation, or talking to a local at home who is still learning English, slow it down. Whatever you think is absurdly slow is probably still a little fast, especially if the other person’s English is very poor. And be sure to annunciate each word. We all tend to mumble and blend our words in the comfort of our mother tongue. A side note: resist the urge to shout. The other person knows English as a second, third, or fourth language – their hearing is probably fine. I tend to be soft spoken, so I’m not usually a shouter, but if I have to repeat myself several times, I do remind myself to speak slower and clearer, not necessarily louder.

Don’t judge or correct. If someone says something to me that makes grammatical sense but not contextual sense, I ask for clarification about the word that I think they might have misused. Asking for clarification or explanation is a more polite way of letting the non-English speaking person know that they goofed. Nobody likes to embarrassed, even if they made a legitimate mistake. By using this technique, I’ve often had the other person admit they probably used the wrong word and ask me for help. It’s much nicer to be asked to help someone with their English than to be the language police making corrections all the time. Also, whenever I’m tempted to judge someone’s English or get impatient, I ask myself how well I would do at talking to them in their language. Since I know far less Norwegian/Chinese/Farsi/etc. than they know English, I choose to be grateful that they’re trying to communicate with me at all.

English is hard. Grammar and spelling rules, exceptions to those rules, different pronunciations for the same letter combinations… Even us native speakers – and yes, even us grammar nerds – have trouble remembering all the rules and conventions of English. Yes, every language has its quirks and inconsistencies, but most everyone agrees that English is near the top of the list of difficult to learn. I’m always appreciative when someone has taken the time and mental effort to learn English, even just a little bit. Again, if I ever catch myself growing impatient with a non-native speaker’s improper use of sentence structure – like saying “You is” or something – I remind myself that I likely couldn’t do half that well in their language. And again, I keep an attitude of gratitude. I’m thankful and humbled that I was born into an English speaking culture. Not because English is better than other languages, but because I’m blessed that one of the complex languages of the world today comes naturally to me.

Looking Back, Looking Forwards

Like so many others at this time of year, I find myself musing on the past and dreaming of the future. I thought I’d share a few reflections of 2013, and what I’d like to see myself accomplishing this coming year.

Highlights of 2013:

-I got to see one of my favorite singers, Eivør, live in concert. Definitely a dream come true – especially since the concert was not only here in the US (unusual for her touring schedule), but a mere two hours from my house.

-I made my first official submission and got my first official rejection. I submitted a short story to a fantasy anthology, and it was rejected. I was very excited about this, because even if I decide to self-publish my novels rather than trying for agents or publishers, I wanted to get some submission experience under my belt.

-I took a trip to Iceland. It was my first trip to that country, and also my first solo traveling experience. I loved the city, the country, and the culture, and I know that I grew a lot from the experience of being all alone in a foreign country.

-I wrote several guest posts for other blogs. It’s exciting to see my writing featured on other websites besides my own blog, and hopefully I’ve added value to the readers of those blogs.

Goals for 2014:

-I want to go back to Iceland – specifically for the Iceland Writers Retreat. Networking with other writers in the land of the Nordic Sagas would be more than awesome.

-I want to finish the first book of my fantasy trilogy. My original goal was to have the second round of rewrites and edits done by the end of 2013. That did not happen. So 2014 will be the year to finish the edits, get it off to my beta readers, and at least begin the publication process.

-I want to get something published. Whether it’s the fantasy novel, a short story, or even getting paid to write a blog post, I want to have a published piece of work to my name before the end of this year.

-I want to read more. Writers need to be readers; and while I of course love reading, I didn’t do much of it this past year. I had a rather short to-read list for 2013, and I didn’t get through very many of them. You can track my reading habits on Goodreads, if you like – and I want to post more books on my profile this year than last.

Now I’d love to hear your thoughts! Did you have any goals accomplished or dreams realized in 2013? What do you have planned for 2014?

A Few Thoughts on Iceland

I’ve been away for the past week, checking another country off my places-to-see list. I then suddenly remembered that I should put up a blog post, so here it is. This is me working off of several days straight of must-have-more-fun-faster traveler’s exhaustion, and trying to compose words that do not contain the letters ð and þ.

I quickly learned the all-purpose greeting of “góðan dagin” (that was about all the Icelandic I mastered). But apparently I did master that one phrase so well that when one cashier told me the price in Icelandic and I asked her to repeat it in English, she gave a laugh of surprise. “You said góðan dagin so well that I thought you were Icelandic,” she told me. Score one for me, the professional linguist hopeful.

They say that if you don’t like the weather, just wait five minutes. Well, I had to wait a whole day, but I did experience weather of all sorts:

Mt Esja on a sunny day

Mt Esja on a sunny day

Mt Esja the next day. Clouds and snow rolled in!

Mt Esja the next day. Clouds and snow rolled in!

Iceland is volcanic (no kidding. Eyjafjallajökull, anyone?) So there are lava fields everywhere. Or big chunks of lava. Or both.

Lava, lava everywhere

Lava, lava everywhere

Walking around the city, it felt like everything was uphill both ways.

Walking around the city, it felt like everything was uphill both ways.

I went into a few books stores, of course, and did buy some books (all in English. My mastery of góðan dagin isn’t quite enough for me to read an entire book in Icelandic). One book store sold knitting supplies in the basement. Why not, right?

If you like to knit, Iceland is the place to shop.

If you like to knit, Iceland is the place to shop.

Apparently Icelanders do not want tractors cluttering up their city streets. C’mon, Reykjavik needs a few tractors, surely.

Tractor-free zone this way

Tractor-free zone this way

Stay tuned for more Icelandic-themed posts in the future, and maybe a guest-post by me on a blog about Iceland!