Looking Back, Looking Forwards

Like so many others at this time of year, I find myself musing on the past and dreaming of the future. I thought I’d share a few reflections of 2013, and what I’d like to see myself accomplishing this coming year.

Highlights of 2013:

-I got to see one of my favorite singers, Eivør, live in concert. Definitely a dream come true – especially since the concert was not only here in the US (unusual for her touring schedule), but a mere two hours from my house.

-I made my first official submission and got my first official rejection. I submitted a short story to a fantasy anthology, and it was rejected. I was very excited about this, because even if I decide to self-publish my novels rather than trying for agents or publishers, I wanted to get some submission experience under my belt.

-I took a trip to Iceland. It was my first trip to that country, and also my first solo traveling experience. I loved the city, the country, and the culture, and I know that I grew a lot from the experience of being all alone in a foreign country.

-I wrote several guest posts for other blogs. It’s exciting to see my writing featured on other websites besides my own blog, and hopefully I’ve added value to the readers of those blogs.

Goals for 2014:

-I want to go back to Iceland – specifically for the Iceland Writers Retreat. Networking with other writers in the land of the Nordic Sagas would be more than awesome.

-I want to finish the first book of my fantasy trilogy. My original goal was to have the second round of rewrites and edits done by the end of 2013. That did not happen. So 2014 will be the year to finish the edits, get it off to my beta readers, and at least begin the publication process.

-I want to get something published. Whether it’s the fantasy novel, a short story, or even getting paid to write a blog post, I want to have a published piece of work to my name before the end of this year.

-I want to read more. Writers need to be readers; and while I of course love reading, I didn’t do much of it this past year. I had a rather short to-read list for 2013, and I didn’t get through very many of them. You can track my reading habits on Goodreads, if you like – and I want to post more books on my profile this year than last.

Now I’d love to hear your thoughts! Did you have any goals accomplished or dreams realized in 2013? What do you have planned for 2014?

Christmas Stories

Just a brief post for Christmas week. I hope you are enjoying the holiday, getting to spend it doing things you love, with the people you care about most.

As I was reflecting on two of my favorite things – writing and Christmas – I remembered a fun holiday movie from a number of years ago: Beauty and The Beast: Enchanted Christmas. My favorite scene/song from that movie is “Stories” – Belle realizing that the power of good storytelling might just be the trick to reaching the Beast.

Beautiful animation, beautiful words, beautiful meaning. A good story, like good music, can transcend time and culture and bring us all closer together.

Enjoy the song, and enjoy the holidays and the rest of 2013. Merry Christmas!

These are a Few of My Favorite Words

As a writer and amateur linguist, I love words. People often ask me what my favorite word is, and so I thought I’d answer that question by providing a short list. Of course I couldn’t pick just one word, right? So, in no particular order:

Laulu – this word means “song” in Finnish.

Though I’m not a singer, I love music and song; and to me, this word itself sounds like a song. It’s the perfect onomatopoeia word. Approximate pronunciation: lahw-loo. (I say approximate, because remember I’m a self-proclaimed amatuer linguist, not a translator).

Tusarnituq – this in an Inuktitut word meaning “beautiful sound.”

Not really onomatopoeia this time, but pretty close; it’s a beautiful word (pronounced just like it’s spelled, as far as I know) and the meaning is what I especially like. English, rich in adjectives as it is, doesn’t actually have an individual word for something as specific as a beautiful sound.

Ljósmóðir – the Icelandic word for “mid-wife.”

Literally translated, it means “light-mother.” Approximate pronunciation: lyohs-mothr (Icelanders, please – gently! – correct my poor phonetic spelling, if you’d like). Anyway, I first encountered this word on this blog; Icelanders frequently vote this as the most beautiful word in their language, and I agree. Not only does it sound beautiful to the ear, but the definition embodies the beauty of bringing new light and life into the world.

Wonder – yes, finally time to put an English word on this list.

“Wonder” is all about awe, discovery, amazement, and deep thoughts. I try to live my life with a sense of wonder – appreciating the beauty and awe of the world, and always curious and exploring. And, since several other words on my list are about music and sound, here’s a beautiful song all about the wonder of life and hope.

What are some of your favorite words? Please share!

Music Review: “Dreaming Of Home,” Susan Aglukark

Canadian singer/songwriter Susan Aglukark has long been one of my favorite music artists. She is Inuit – the aboriginal people who live in the arctic regions of northern Canada – and her music bridges all cultural gaps. Her latest album Dreaming of Home is no different. The spirit of Christmas and a love for family and home are universal, and this collection of holiday songs shows just that.

Dreaming of Home features several familiar Christmas favorites, like “O Come, O Come Emmanuel,” “Breath of Heaven (Mary’s Song),” and “Huron Carol.” Other songs, like “Caledonia” and the titular song “I’m Dreaming of Home,” are simple songs of the love and warmth of home.

If you’ve heard Susan’s first Christmas album from a number of years ago, you’ll recognize “Old Toy Trains” and the Inuktitut version of “Silent Night.” These are new versions, though, for this album. As much as I love her original renditions of these songs, I was excited to hear them again with a different sound.

As she usually does, Susan sings in both English and her native language of Inuktitut on this album. “Huron Carol” and “O Come, O Come Emmanuel” are in Inuktitut, while “Old Toy Trains,” “Silent Night,” and “Do You Hear What I Hear” are sung in a mix of both languages.

My regular readers probably know how much I enjoy listening to music in other languages, but I think this is especially meaningful at Christmas. Hearing Christmas songs in different tongues, whether they’re familiar tunes or not, to me exemplifies the meaning of Christmas – it’s a gift for everyone of every culture, all over the world.

A gentle folk-rock sound and Susan’s clear voice make this album a delightful Christmas treat. I know that I’ll be adding these songs to my annual Christmas playlist for many years to come.

Merry Christmas!

Susan Aglukark’s website

“Do You Hear What I Hear”